![]() |
| Friedrich 1823 |
"Ce n'est pas, ce me semble, pour donner des jouissances dans les moments où l'âme est pleine de feu et de bonheur que sont faits les beaux-arts; alors on n'a que faire de leur secours, et il n'y ha qu'un sot qui ouvre un livre quand il est heureux. La tâche des beaux-arts est de bien plus longue durée, et bien mieux calculée sur les chances ordinaires de la vie. Les beaux-arts sont faits pour consoler. C'est quand l'âme a des regrets, c'est durant les premières tristesses des jours d'automne de la vie, c'est quand on voit la méfiance s'élever comme un fantôme funeste derrière chaque haie de la campagne, qu'il est bon d'avoir recours à la musique."
Stendhal, a Vie de Rossini (1823)
Possible traducció:
"No em sembla que les belles arts siguin fetes per donar plaer en moments en què l'ànima està plena de foc i felicitat; llavors no es necessita la seva ajuda, i només un ximple obre un llibre quan és feliç. La tasca de les belles arts és de molta més durada i molt millor calculada sobre les atzars ordinaris de la vida. Les belles arts són fetes per consolar. És quan l'ànima té penediments, és durant la primera tristesa dels dies de tardor de la vida, és quan es veu la desconfiança sorgir com un fantasma fatal darrere de cada tanca del camp, que és bo recórrer a la música."

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada