diumenge, 27 de maig del 2018

Huainanzi







"El cel és tranquil i clar, la terra és estable i pacífica. Els éssers que perden aquestes qualitats moren, i aquells que les exerceixen viuen."


"La naturalesa humana es desenvolupa mitjançant una serenitat i lleugeresa profundes, la virtut es desenvolupa mitjançant la joia harmoniosa i el franc desinterès."


"Si pots obrir-te pas pel camí de la vida mitjançant el desenvolupament de la teva naturalesa i abraçant la virtut fins a la fi dels teus dies, pot dir-se que has aconseguit manifestar la divinitat."


"Quan la ment no s'entristeix ni es delecta, s'aconsegueix la suprema realització de la virtut. Tenir èxit sense canviar, és la suprema realització de la calma. Desprendre's dels desitjos habituals és la suprema realització del buit. No tenir preferències ni aversions és la suprema realització de l'equanimitat. No inmiscir-se en les coses és la suprema realització de la puresa.

Aquells que assoleixen aquestes cinc coses assoleixen la il·luminació espiritual. Els que assoleixen la il·luminació espiritual són els que arriben a l'interior. 

Per tant, quan domines l'exterior per mitjà de l'interior, tot roman incòlume."


"En general, a la naturalesa humana li agrada la tranquil·litat i li desagrada l'ansietat; li agrada la relaxació i li desagrada l'esforç. La ment que roman sempre sense desigs, pot considerar-se tranquil·la; el cos que està sempre desocupat, pot considerar-se relaxat.

Si alliberes a la teva ment en la tranquil·litat i abandones el cos en la relaxació, per esperar així la guia de la natura, espontàniament feliç en el teu interior i lliure de presses en el teu exterior, ni tan sols la grandesa de l'univers podrà alterar-te; ni que el sol i la lluna quedessin eclipsats, la teva voluntat no seria perjudicada. Així seràs noble fins i tot en la humilitat, i ric fins i tot en la pobresa."


"Els savis responen a l'ésser mitjançant en no-ésser,  trobant sempre el patró intern; reben la plenitud mitjançant el buit, trobant sempre la mesura. Viuen les seves vides amb serena joia i buida tranquil·litat. Per això no estan ni massa lluny de res ni massa a prop de res."


"Les persones desenvolupades aprenen a unir la seva naturalesa amb l'immens buit i a tornar-se conscients del silenci infinit."


"Quan la llum espiritual es guarda sense forma, la vitalitat i l'energia tornen a la perfecta realitat. Així els ulls són clars, però no es fan servir per mirar; les oïdes són agudes, però no es fan servir per escoltar. La ment està expandida, però no es fa servir per pensar.

Quan la vitalitat penetra en els ulls, la visió és clara; quan és a les oïdes, l'audició és aguda. Quan és a la boca, les paraules són precises i quan es concentra en la ment, el pensament és lúcid."



Del Huainanzi, segle II aC.


(tria i adaptació lliure de Raimon Ribera a partir de la traducció castellana de Pilar Alba de la traducció anglesa de Thomas Cleary).