dijous, 22 de febrer del 2018

Ordre i caos







"En una societat de virtut perfecta, els mercaders fan els seus mercats convenientment, els grangers gaudeixen dels seus camps, els empleats estan segurs en els seus treballs, estudiosos independents practiquen els seus mètodes, i el poble en general gaudeix de la seva feina. Així, el vent i la pluja no són destructius, les plantes i els arbres no moren d'hora, i el designi celestial es fa manifest.

Quan una societat degenera, els impostos són immoderats i les execucions mai cessen; els crítics són castigats i els homes virtuosos són matats. Així, s'esfondren les muntanyes, s'assequen els rius, els insectes voletegen sense descans, i els camps no tenen plantes.

Així doncs, quan una societat està en ordre, un boig no pot pertorbar-la sol; quan una societat és caòtica, un savi no pot governar-la sol. Perquè per a la gent sàvia, el bon humor i la serenitat són vida, la virtut perfecta i l'encarnació de la divinitat són destí. En conseqüència, la vida només pot ser duta a terme després de trobar el destí, mentre que el destí només pot ser entès quan arriba el moment. Hi ha d'haver una època així abans que hi hagi una gent així."


Wenzi 75



(adaptació lliure de Raimon Ribera a partir de la traducció castellana d'Alfonso Colodrón de la traducció anglesa de Thomas Cleary)