dilluns, 30 de setembre del 2013

Joyce: Música de cambra XXXV



Nolde 1913


"All day I hear the noise of waters
Making moan,
Sad as the sea-bird is when, going
Forth alone,
He hears the winds cry to the water's
Monotone.

The grey winds, the cold winds are blowing
Where I go.
I hear the noise of many waters
Far below.
All day, all night, I hear them flowing
To and fro."



Possible traducció:


"Tot el dia que sento soroll d'aigua
gemegant,
trista com l'ocell marí quan,
marxant sol,
sent els vents cridar a la monotonia
de les aigües.

Els vents grisos, els vents freds bufen
allà on vaig.
Sento la remor de moltes aigües
molt avall.
Tot el dia, tota la nit, les sento córrer
amunt i avall."