![]() |
Lorenzo Monaco 1405 |
"La tristesse, la langueur du corps humain
m'attendrissent, me fléchissent, m'apitoient,
ah! Surtout quand des sommeils noirs le foudroient,
quand des draps zèbrent la peau, foulent la main!
Et que mièvre dans la fièvre du demain,
tiède encor du bain de sueur qui décroît,
comme un oiseau qui grelotte sur un toit!
Et les pieds, toujours douloureux du chemin,
et le sein, marqué d'un double coup de poing,
et la bouche, une blessure rouge encor,
et la chair frémissante, frêle décor,
et les yeux, les pauvres yeux si beaux où point
la douleur de voir encore du fini!...
Triste corps! Combien faible et combien puni!"
Paul Verlaine, Sagesse III, 10 (1880)
Possible traducció:
"La tristesa, el llanguiment del cos humà
m'entendreixen, em colpeixen, em commouen,
ah! Sobretot quan sons negres el fulminen,
quan els llençols ratllen la pell, aixafen la mà!
I tan delicat en la febre del demà,
tebi encara del bany de suor que decreix,
com un ocell que tremola sobre un terrat!
I els peus, sempre adolorits pel camí,
i el si, marcat per un doble cop de puny,
i la boca, una ferida encara vermella,
i la carn tremolosa, fràgil decoració,
i els ulls, els pobres ulls tan bonics on apunta
el dolor de veure encara finitud!...
Trist cos! Tan feble i tan castigat!"
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada