Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Lavelle. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Lavelle. Mostrar tots els missatges

dimarts, 18 de novembre del 2025

Valor i resistència



Vallotton 1916


"Efectivament, podem dir que la característica del valor és realitzar-se en el temps, però amb la condició precisament que el temps, deixant de ser un pur esdevenir, pugui exercir en relació amb ell, a través de les formes sempre noves de la successió, el paper tant d'instrument com de testimoni. La qual cosa requereix que l'afecció que hi tenim resisteixi constantment el seu fluir.

Aquesta resistència és finalment el signe que el valor, si bé s'encarna en el temps, no pertany per si mateix al temps: no podem plantejar el valor sense considerar-lo com un absolut, sense requerir per a ell l'eternitat."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 397.



Text original:


"On peut bien dire que le propre de la valeur, c’est de se réaliser dans le temps, mais à condition précisément que le temps, cessant d’être un devenir pur, puisse jouer par rapport à elle, à travers les formes toujours nouvelles de la succession, le rôle à la fois d’instrument et que témoin. Ce qui exige que l’attachement que nous avons pour elle résiste sans cesse à son écoulement.

Cette résistance enfin est le signe que la valeur, si elle s’incarne dans le temps, n’appartient pas elle-même au temps : nous ne pouvons pas poser la valeur sans la considérer comme un absolu, sans requérir pour elle l’éternité."




dissabte, 18 d’octubre del 2025

Perseverança i valor



Vallotton 1918


"La perseverança és un signe de valor només perquè testimonia, per dir-ho així, la seva eternitat en el cor mateix de l'esdevenir; és l'acte pel qual la voluntat reconeix aquesta eternitat i pretén romandre-hi fidel a través del que canvia. És només el valor, per tant, no només el que exigeix ​​aquesta perseverança, sinó també el que la permet; i qui n'és incert encara el persegueix quan persevera en el partit que va adoptar primer. Però quan ha reconegut el seu error o la seva falta, passa el contrari: perquè l'error o la falta només s'expliquen per un fracàs de la intel·ligència o de la voluntat. Ara, persistir en ells, decidir que han de perdurar, és de fet el signe d'una perversitat diabòlica que nega el valor i que el combat amb una mena d'aferrament a un mateix, a la seva pròpia separació, és a dir, a la seva finitud i a la seva misèria. L'amor propi refusa sucumbir al valor: s'estableix com el valor suprem".


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 396.



Text original:


"La persévération n’est un signe de la valeur que parce qu’elle atteste pour ainsi dire son éternité au cœur même du devenir ; elle est l’acte par lequel la volonté reconnaît cette éternité et entend lui rester fidèle à travers ce qui change. Il n’y a que la valeur par conséquent, non seulement qui exige cette persévération, mais encore qui la permette ; et celui qui est incertain sur elle la poursuit encore quand il persévère dans le parti qu’il a d’abord adopté. Mais quand il a reconnu son erreur ou sa faute, c’est le contraire qui arrive : car l’erreur ou la faute ne sont explicables que par une défaillance de l’intelligence ou de la volonté. Or s’y obstiner, décider qu’elles doivent durer, c’est la marque en effet d’une perversité diabolique qui nie la valeur et qui la combat par une sorte d’attachement à soi-même, à sa propre séparation, c’est-à-dire, à sa finitude et à sa misère. L’amour-propre refuse de succomber devant la valeur : il s’érige en valeur suprême."




dimecres, 17 de setembre del 2025

Estabilitat del valor



Vallotton 1918


"Tanmateix, sabem bé que és només el valor el que pot donar a la nostra vida el seu caràcter d'estabilitat. No només l'estabilitat és un valor, sinó que també hi ha una estabilitat de tots els valors, com diu Höffding. Només la nostra debilitat, la nostra falta d'atenció, els nostres defectes ens fan trobar-lo de vegades sense poder-nos-hi mantenir lligats sempre. Però és precisament per això que ell és el valor: deixaria de ser-ho si la seva possessió estigués assegurada. És una realitat eterna amb la qual tenim un contacte evanescent. Al contrari, les aparences materials que semblen oferir-nos un suport més sòlid són arrossegades a una fugida incessant: i aquesta fugida és la seva mateixa essència. De la mateixa manera, si la necessitat i el desig ens revelen les aproximacions del valor, es pot mostrar, per la variabilitat del seu objecte, que no són suficients per definir-lo. És contra ells, en cert sentit, que el jo mira de mantenir la seva pròpia unitat, a conquerir l'autodomini: aquest és la condició i ja el senyal de la presència del valor, fora del qual, com l'experiència ens mostra, la nostra vida no para de dissipar-se en la seqüència dels esdeveniments. Aquí retrobem el valor com a criteri de l'ésser enfront de l'aparença: és el que subsisteix en contraposició al que passa. El valor lluita, doncs, constantment contra aquesta dispersió de la realitat que resulta del seu caràcter tant espacial com temporal: en aquest sentit, el valor pren sempre una forma composta i sintètica, el que mostra prou el paper de l'activitat de la ment en la superació de la multiplicitat indefinida del donat, que per a ell només és una matèria, però del qual no pot prescindir. En la seva forma objectiva, el valor és sempre una consolidació d'elements coexistents o successius. És constructiu, mentre que les lleis del món físic són sempre destructives: i és el paper de qualsevol construcció l'estar sempre amenaçada.

Així, l'encarnació del valor, en requerir la seva inserció en les condicions de la vida material on s'arrisca a ser aniquilat en qualsevol moment, permet considerar-lo com la més fràgil de les coses. Però el més fràgil també és el més preuat. I aquestes dues característiques són, sens dubte, inseparables."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 394-395.



Text original:


"Pourtant, nous savons bien que c’est la valeur seule qui peut donner à notre vie son caractère de stabilité. Non seulement la stabilité est une valeur, mais encore il y a une stabilité de toutes les valeurs, comme le veut Höffding. C’est seulement notre faiblesse, notre inattention, nos défaillances qui font que nous la rencontrons quelquefois sans être capable de lui demeurer attaché toujours. Mais c’est pour cela qu’elle est précisément la valeur : elle cesserait de l’être si sa possession était assurée. Elle est une réalité éternelle avec laquelle nous avons un contact évanouissant. Par opposition, les apparences matérielles qui semblent nous offrir un appui plus solide sont entraînées dans une fuite incessante : et cette fuite est leur essence même. De la même manière, si le besoin et le désir nous découvrent les approches de la valeur, on peut montrer, par la variabilité de leur objet, qu’ils ne suffisent pas à la définir. C’est contre eux en un sens que le moi cherche à maintenir sa propre unité, à conquérir la maîtrise de soi : celle-ci est la condition et déjà la marque de la présence de la valeur, hors de laquelle, comme l’expérience le montre, notre vie ne cesse de se dissiper dans la suite des événements. Nous retrouvons ici la valeur comme critère de l’être par opposition à l’apparence : elle est ce qui subsiste par opposition à ce qui passe. La valeur lutte ainsi sans cesse contre cette dispersion du réel qui résulte de son caractère aussi bien spatial que temporel : en ce sens, la valeur prend toujours une forme composée et synthétique, ce qui montre assez le rôle de l’activité de l’esprit pour surmonter la multiplicité indéfinie du donné qui n’est pour elle qu’une matière, mais dont elle ne peut se passer. Dans sa forme objective, la valeur est toujours une consolidation d’éléments coexistants ou successifs. Elle est constructive, au lieu que les lois du monde physique sont toujours destructives : et c’est le rôle de toute construction d’être toujours menacée.

Ainsi l’incarnation de la valeur, en exigeant son insertion dans les conditions de la vie matérielle où elle risque à chaque instant d’être anéantie, nous permet de la considérer comme la plus fragile des choses. Mais la plus fragile est aussi la plus précieuse. Et ces deux caractères sont sans doute inséparables."




dilluns, 18 d’agost del 2025

Fragilitat del valor



Vallotton 1918


"Tanmateix, si la resistència a aquesta llei de destrucció, inseparable del temps, sembla una de les característiques essencials del valor, de la qual hem trobat una mena d'imatge en la duresa de les coses insensibles, és important reconèixer no només que pressuposa sempre la consciència i la intervenció de la voluntat, sinó també que troba la seva màxima aplicació en les coses més fràgils i que són sempre les més amenaçades i les més exposades a perir. En cert sentit, sembla com si totes les forces de la natura estiguessin aliades contra el valor. És per això que sovint identifiquem la natura amb el mal. Perquè entenem sense dificultat que des del moment en què el valor necessita encarnar-se per existir, les lleis de la natura que són, és cert, els mitjans que utilitza, però sempre per superar-les, tendeixen a seguir el seu propi joc sense ell: llavors tenim la impressió que elles es posen d'acord per ofegar-lo. El valor pertany a un altre món: així en aquest sembla indefens. La natura, la societat mateixa, segueixen un pendent que ell sempre ha de remuntar. És en el món de les coses com un toc d'esperit pur, però que només té lloc per moments, com si les lleis de la naturalesa reprenguessin de seguida el seu imperi.

En totes les seves formes, ja sigui en l'obra d'art o en la intenció moral, és extremadament delicat i molt difícil tant d'aconseguir com de retenir. Requereix consciències penetrants, rectes i entrenades, que sempre corren el risc de debilitar-se o de ser absorbides pels hàbits materials. Però llavors només queda un espectacle el significat del qual ha desaparegut. És perquè el valor és pròpiament invisible i implica la intimitat secreta de cada ésser, que és tan fàcilment arrugat i disposat a cedir el lloc a les aparences més externes. Sempre pot ser contestat i aquestes no. Requereix posar en joc tots els poders de la ment; a les aparences, els sentits els són suficients. Sempre cal defensar-lo, cultivar-lo, regenerar-lo i, a la més mínima derrota, només queden les aparences, com per demostrar que elles constitueixen l'únic ésser veritable.”


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 393-394.



Text original:


"Pourtant, si la résistance à cette loi de destruction qui est inséparable du temps semble un des caractères essentiels de la valeur, dont nous avons trouvé une sorte d’image dans la dureté des choses insensibles, il importe pourtant de reconnaître non seulement qu’elle suppose toujours la conscience et l’intervention du vouloir, mais encore qu’elle trouve son application la plus haute dans les choses les plus fragiles et qui sont toujours les plus menacées et les plus exposées à périr. En un sens il semble que toutes les forces de la nature soient liguées contre la valeur. C’est pour cela que nous identifions souvent la nature avec le mal. Car on comprend sans peine qu’à partir du moment où la valeur est tenue de s’incarner pour être, les lois de la nature qui sont, il est vrai, les moyens qu’elle utilise, mais pour les dépasser toujours, tendent à poursuivre sans elle leur propre jeu : alors on a l’impression qu’elles se concertent pour l’étouffer. La valeur appartient à un autre monde : aussi dans celui-ci semble-t-elle sans défense. La nature, la société elle-même, suivent une pente qu’elle doit remonter toujours. Elle est dans le monde des choses comme une touche de l’esprit pur, mais qui n’a lieu que par instants, comme si les lois de la nature reprenaient leur empire aussitôt.

Sous toutes ses formes, soit dans l’œuvre d’art, soit dans l’intention morale, elle est d’une extrême délicatesse et très malaisée aussi bien à atteindre qu’à retenir. Il y faut des consciences pénétrantes, droites et exercées et qui risquent toujours de faiblir ou de se laisser reprendre par les habitudes matérielles. Mais alors il ne reste plus qu’un spectacle dont la signification s’est évanouie. C’est parce que la valeur est proprement invisible et qu’elle engage l’intimité secrète de chaque être qu’elle est si aisément froissée et prête à céder la place aux apparences les plus extérieures. Elle peut toujours être contestée et celles-ci ne le sont pas. Elle exige une mise en jeu de toutes les puissances de l’esprit ; aux apparences les sens suffisent. Elle a toujours besoin d’être défendue, cultivée, régénérée et, à la moindre défaite, les apparences subsistent seules, comme pour faire la preuve qu’elles constituent le seul être véritable."




divendres, 18 de juliol del 2025

Valor i temps



Vallotton 1919


"El valor sempre implica una lluita contra el temps, una victòria guanyada contra ell. Fins i tot sembla que reconeixem la presència del valor en el temps per aquest signe, que ell s'escapa del temps; i en l'esforç que el jo fa per sobreviure a si mateix, ja sigui en els seus fills o en les empremtes que la seva activitat deixa al món, reconeixem bé aquestes característiques del valor, que procedeix d'una font més alta que el temps, i busca conquerir-lo, en lloc de deixar-se conquerir.

El valor és sempre militant: perquè només es pot plasmar en una matèria que sempre intenta sotmetre'l a la seva llei, que és una llei de dissolució. És inseparable de l'eternitat activa de l'esperit que té com a funció vetllar per la salvaguarda d'allò que, sense ella, només canviaria i aniria a la seva ruïna. Si el mateix valor és sobretot el poder d'afirmació inclòs en l'ésser, que el fonamenta i el justifica, entenem, doncs, que sigui una lluita incessant contra el fluir dels fenòmens. Tenim molt clar que, en els moments de debilitat, hi ha en nosaltres una indiferència per la vida que és una mena de renúncia a la recerca del valor: aquest és també l'origen de la covardia i la desesperació.

(...)

Veiem, doncs, que, si el temps es considera idèntic al mer esdevenir, aleshores el valor i el temps s'oposen com a dos oposats: el valor és sempre resistència a la fragmentació del temps; i per això sovint l'associem a l'estabilitat de l'objecte en contraposició a la evanescència dels nostres estats, com si l'objecte mostrés així que és ell que està relacionat amb l'ésser i amb el valor".


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 390-391.



Text original:


"La valeur implique toujours une lutte contre le temps, une victoire remportée contre lui. Il semble même que l’on reconnaisse la présence de la valeur dans le temps à ce signe qu’elle échappe au temps : et dans l’effort que fait le moi pour se survivre, soit dans ses enfants, soit dans les traces que son activité laisse dans le monde, nous reconnaissons bien ces caractères de la valeur qui procède d’une source plus haute que le temps, et cherche à le vaincre, au lieu de se laisser vaincre.

La valeur est toujours militante : car elle ne peut être incarnée que dans une matière qui tente toujours de la soumettre à sa loi, qui est une loi de dissolution. Elle est inséparable de l’éternité active de l’esprit dont le rôle est d’assurer la sauvegarde de ce qui, sans elle, ne ferait que changer et courir à sa perte. Si la valeur est elle-même avant tout la puissance d’affirmation incluse dans l’être, qui le fonde et qui le justifie, on comprend donc qu’elle soit une lutte incessante contre l’écoulement des phénomènes. Nous sentons très bien que, dans les moments de faiblesse, il y a en nous une indifférence à la vie qui est une sorte de renoncement à la poursuite de la valeur : telle est l’origine aussi de la lâcheté et du désespoir.

(...)

On voit donc que, si le temps est considéré comme identique au pur devenir, alors la valeur et le temps s’opposent comme deux contraires : la valeur est toujours résistance à l’émiettement du temps ; et c’est pour cela que nous l’associons souvent à la stabilité de l’objet par opposition à la fugitivité de nos états, comme si l’objet montrait par là que c’est lui qui est apparenté à l’être et à la valeur."




dimecres, 18 de juny del 2025

Temps i creació



Vallotton 1923


"L'únic problema que sorgeix tant en l'ordre del coneixement com en l'ordre de la vida, i que dóna lloc a tots els altres problemes, és el problema del temps. Perquè explicar les coses és donar raó del seu ordre en el temps; i buscar com s'ha de viure és qüestionar la manera de determinar el temps, és a dir, d'omplir-lo. Això és perquè, si el temps no és el pas del no-res a l'ésser, sinó en el límit, és, si més no, pel que fa a nosaltres i en els marges que ens són assignats, el pas d'una forma d'existència a una altra. És mitjançant el temps que el nostre futur s'engranera en el nostre passat. És en el temps que no deixem de crear-nos a nosaltres mateixos contribuint a la creació del món."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 380-381.



Text original:


"Le seul problème qui se pose à la fois dans l’ordre de la connaissance et dans l’ordre de la vie, et qui fait naître tous les autres problèmes, est le problème du temps. Car expliquer les choses, c’est rendre raison de leur ordre dans le temps ; et chercher comment on doit vivre, c’est s’interroger sur la manière de déterminer le temps, c’est-à-dire de le remplir. C’est que, si le temps n’est pas le passage du néant à l’être, sinon à la limite, il est, du moins à notre égard et dans les bornes qui nous sont assignées, le passage d’une forme d’existence à une autre. C’est par le moyen du temps que notre avenir s’engrange dans notre passé. C’est dans le temps que nous ne cessons de nous créer nous-même en contribuant à la création du monde."




diumenge, 18 de maig del 2025

Distanciament o compromís



Vallotton 1924


"Així el valor sembla de vegades deslligar-se dels esdeveniments i en general de totes les determinacions que pertanyen a la nostra vida manifestada i de vegades, al contrari, exigir un compromís pel qual, en lloc d'abandonar els fenòmens a si mateixos, es veuen obligats a expressar-lo. Llavors, es pot témer que certes formes de misticisme, ansioses de només atorgar valor a la determinació en la seva relació amb l'absolut, tendeixin a suprimir la determinació en benefici d'un absolut indeterminat. Però aquest absolut, que no seria l'absolut de res, no seria ell mateix res: pel que fa a nosaltres, no diferiria del son i de la mort. I es pot pensar, al contrari, que la característica del valor és, en comptes d'abolir-les, multiplicar les determinacions en una fecunditat creadora indefinida. Tanmateix, si el valor sempre necessita manifestar-se, la seva manifestació resta sempre precària i per dir-ho així en suspens: no és mai acomplerta, sempre té necessitat de ser ressuscitada. Però la distinció entre el seu ésser secret i el seu ésser manifestat no trenca la unitat de l'ésser, perquè no hi ha ésser en manifestació sinó pel mateix secret que ella manifesta i del que és sempre correlativa i solidària. Així, l'encarnació del valor és necessària per al valor en la mesura que se'ns demana ​​participar en l'ésser i fer que els altres hi participin amb nosaltres. Estimar el valor no és, doncs, apartar-se de la realitat, és també estimar-la, en la mesura en què ens remuntem fins a l'acte que la fa ser i del qual seria convenient dir, per una curiosa inversió, que qualsevol realització n'és el mitjà més que no pas el fi".


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 376-377.



Text original:


"Ainsi la valeur paraît tantôt se détacher des événements et en général de toutes les déterminations qui appartiennent à notre vie manifestée et tantôt, au contraire, exiger un engagement par lequel, au lieu d’abandonner les phénomènes à eux-mêmes, on les oblige à l’exprimer. Dès lors, on peut craindre que certaines formes du mysticisme, soucieuses de n’accorder de valeur à la détermination que dans son rapport avec l’absolu, tendent à supprimer la détermination au profit d’un absolu indéterminé. Mais cet absolu, qui ne serait l’absolu de rien, ne serait lui-même rien : à notre égard, il ne différerait pas du sommeil et de la mort. Et on peut penser, au contraire, que le propre de la valeur, c’est, au lieu de les abolir, de multiplier les déterminations dans une fécondité créatrice indéfinie. Pourtant si la valeur a toujours besoin de se manifester, sa manifestation reste toujours précaire et pour ainsi dire en suspens : elle n’est jamais accomplie, elle a sans cesse besoin d’être ressuscitée. Mais la distinction entre son être secret et son être manifesté ne rompt pas l’unité de l’être, car il n’y a d’être dans la manifestation que par le secret même qu’elle manifeste et dont elle est toujours corrélative et solidaire. Ainsi l’incarnation de la valeur est nécessaire à la valeur en tant que nous sommes tenus de participer à l’être et d’y faire participer les autres avec nous. Aimer la valeur, ce n’est donc pas se détourner du réel, c’est l’aimer aussi, en tant que nous remontons jusqu’à l’acte qui le fait être et dont il conviendrait de dire, par un curieux renversement, que toute réalisation en est le moyen plutôt que la fin."




divendres, 18 d’abril del 2025

Valor i realitat



Vallotton 1922


"Només hi ha valor allà on hi ha un jo capaç d'iniciativa i a través del qual l'ésser pot ser assumit. El valor consisteix, doncs, no només en un sí donat a l'existència, sinó en el descobriment a l'interior de l'ésser de certes possibilitats que a mi em correspon actualitzar. L'existència mereix ser acceptada, i ser desitjada i viscuda, precisament perquè hi puguem fer regnar el valor. (...) No hi ha cap valor, per tant, que no tingui alguna connexió amb la realitat tal com es dóna. Però ens toca a nosaltres o fer sorgir el valor a través del donat, o bé transformar el mateix donat perquè en doni testimoni. No hem d'esperar ni desitjar que el món s'ajusti al valor. Ens correspon a nosaltres contribuir a crear-lo i, en conseqüència, a produir aquesta conformitat, allà on ella és absent.

(...)

Per tant, podem dir que el món només val per allò que en fem, és a dir, pel valor que nosaltres li donem”.


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 374.



Text original: 


"Il n’y a de valeur que là où il y a un moi capable d’initiative et par lequel l’être peut être assumé. Aussi la valeur consiste-t-elle non seulement dans un oui donné à l’existence, mais dans la découverte à l’intérieur de l’être de certaines possibilités qu’il dépend de moi d’actualiser. L’existence mérite d’être acceptée, et d’être voulue et vécue, afin précisément que nous fassions régner en elle la valeur. (...) Il n’y a point de valeur, par conséquent, qui n’ait quelque connexion avec la réalité telle qu’elle est donnée. Mais c’est à nous qu’il appartient, soit de faire surgir la valeur à travers le donné, soit de transformer le donné lui-même afin qu’il porte témoignage pour elle. Nous n’avons pas à attendre, ni à désirer que le monde se conforme à la valeur. Il dépend de nous de contribuer à le créer et, par conséquent, à produire cette conformité, là où elle est absente.

(...)

Aussi peut-on dire que le monde ne vaut que par ce que nous en faisons, c’est-à-dire par la valeur que nous lui donnons."




dimarts, 18 de març del 2025

La fuga vers l'ideal



Vallotton 1924


"Hem d'oposar-nos amb totes les nostres forces a aquesta fugida cap a l'ideal que caracteritza una certa forma clàssica d'idealisme, com si l'ideal autoritzés un refús de tots els modes del real i hagués d'allunyar d'ell la nostra mirada i la nostra voluntat, en comptes de convidar-nos a penetrar-lo i prendre'n possessió alhora pel pensament i per l'acció. L'ideal no és una negació de l'ésser; no constitueix un món que pugui subsistir independentment de l'ésser; participa de l'ésser i és en el real que demana encarnar-se, sense la qual cosa només és un somni fet per a covards i ociosos.

(...)

Ara podem entendre fàcilment les sospites de què la idea mateixa és objecte entre els qui la consideren desproveïda de realitat, com una mena de foc fatu d'una consciència particular, que no és res fora d'ella: "és només una idea"; però això vol dir, en efecte, que en ella mateixa no és mai més que una possibilitat, però que, és cert, és menys la possibilitat d'una cosa que la possibilitat d'un valor i sempre demana​​ ser encarnada. La necessitat d'encarnar el valor és, doncs, essencial per al valor."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 373.



Text original:


"Il faut s’opposer de toutes ses forces à cette fuite vers l’idéal qui caractérise une certaine forme classique de l’idéalisme, comme si l’idéal autorisait un désaveu à l’égard de tous les modes du réel et devait détourner de lui nos regards et notre volonté, au lieu de nous inviter à le pénétrer et à en prendre possession à la fois par la pensée et par l’action. L’idéal n’est pas une négation de l’être ; il ne constitue pas un monde qui pourrait subsister indépendamment de l’être ; il participe à l’être et c’est dans le réel qu’il demande à s’incarner, faute de quoi il n’est qu’un rêve fait pour les lâches et les oisifs

(...)

On comprend aisément maintenant les suspicions dont l’idée elle-même est l’objet chez ceux qui la considèrent comme dépourvue de réalité, comme une sorte de feu follet d’une conscience particulière, qui n’est rien en dehors d’elle : « ce n’est qu’une idée » ; mais cela veut dire, en effet, qu’en elle-même elle n’est jamais rien de plus qu’une possibilité, mais qui, il est vrai, est moins la possibilité d’une chose que la possibilité d’une valeur et demande toujours à être incarnée. La nécessité d’incarner la valeur est donc essentielle à la valeur."




dimarts, 18 de febrer del 2025

L'ideal i el real



Vallotton 1925


"També podem notar que l'ideal és allò que no és real, allò que jo no sóc i no allò que sóc, allò que no tinc i no allò que tinc, el futur i no el present. Però aquest "altre" sempre s'ha de preferir al "mateix" i això perquè el mateix, en tant que és donat, em tanca sempre en un objecte present i posseït, mentre que l'"altre" només pot ser pensat per un acte que m'espiritualitza i que m'obliga a enlairar-me de manera constant per sobre de mi mateix tot perseguint sempre algun nou fi sense poder esperar mai aconseguir-lo".

(...)

"El valor no es pot simplement contemplar: s'ha d'instaurar, o més aviat només pot ser contemplat per tal d'instaurar-lo; cal, doncs, que en el nivell de l'ésser participat es distingeixi entre la idea o l'ideal, que és el mateix valor en tant que és pensat més que no pas viscut, desitjat més que no pas posseït, i el real que, com a tal, és indiferent al valor, però en el qual el valor sempre mira d'encarnar-se per tal que el puguem fer nostre i tot i això sensible a tothom."

(...)

"No generarem ruptura entre l'ideal i el real; i podem dir que el caràcter essencial del valor és establir entre ells un lligam indissoluble, de manera que no ens podem conformar ni amb el real, que sempre ha de ser per a nosaltres una revelació de l'ideal o una crida a l'ideal, ni amb l'ideal, que, sota pena d'arribar a ser un somni sense consistència o de romandre com una pura possibilitat, s'ha d'actualitzar sempre i resta doblement en relació amb el real, que és per a ell alhora un punt de partida i un punt d'arribada, la matèria a la qual s'aplica i el cos en el qual accedeix a l'existència."

(...)

"Que hi ha en la nostra ànima un poder de pensar en un ordre diferent de l'ordre donat i que aquest poder sigui ell mateix un poder real, que s'ha d'exercir i que ens obliga a ratificar la realitat, no en ella mateixa i tal com ens és donada, sinó com una matèria a la qual s'aplica per fer-la diferent del que ella és, sense que tal transformació mai pugui ser acabada, heus aquí els trets característics que ha de revelar tota teoria dels valors.

Cap valor, però, no es pot separar de la cosa en què s'encarna, sense la qual no seria res més que una idea, o un desig, o una esperança, en tots els casos una simple aspiració de la consciència. Fora d'aquesta encarnació, la cosa és indiferent i el valor irreal."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 368-372.



Text original:


"On pourra remarquer encore que l’idéal, c’est ce qui est autre que le réel, ce que je ne suis pas et non pas ce que je suis, ce que je n’ai pas et non pas ce que j’ai, l’avenir et non pas le présent. Mais cet « autre » doit toujours être préféré au « même » et cela parce que le même en tant qu’il est donné m’enferme toujours dans un objet actuel et possédé, au lieu que l’ « autre » ne peut être pensé que par un acte qui me spiritualise et qui m’oblige à m’élever sans cesse au-dessus de moi-même en poursuivant toujours quelque nouvelle fin sans pouvoir jamais espérer l’atteindre."

(...)

"La valeur ne peut pas être simplement contemplée : elle doit être instaurée, ou plutôt elle ne peut être contemplée qu’afin d’être instaurée ; il faut donc qu’à l’échelle de l’être participé une distinction s’opère entre l’idée ou l’idéal, qui est la valeur elle-même en tant qu’elle est pensée plutôt que vécue, désirée plutôt que possédée, et le réel qui, comme tel, est indifférent à la valeur, mais dans lequel la valeur cherche toujours à s’incarner afin que nous puissions la rendre nôtre et pourtant sensible à tous."

(...)

"On ne rompra jamais entre l’idéal et le réel ; et l’on peut dire que le caractère essentiel de la valeur, c’est d’établir entre eux un lien qui est indissoluble, de telle sorte que nous ne puissions nous satisfaire, ni du réel qui doit toujours être pour nous une révélation de l’idéal ou un appel vers l’idéal, ni de l’idéal qui, sous peine d’être un rêve sans consistance ou de rester une possibilité pure, doit toujours s’actualiser et demeure doublement en rapport avec le réel qui est pour lui à la fois un point de départ et un point d’arrivée, la matière à laquelle il s’applique et le corps dans lequel il accède à l’existence."

(...)

"Qu’il y ait dans notre âme un pouvoir de penser un ordre différent de l’ordre donné et que ce pouvoir soit lui-même un pouvoir réel, qu’il faille l’exercer et qu’il nous oblige à ratifier la réalité, non en elle-même et telle qu’elle nous est donnée, mais comme une matière à laquelle il s’applique pour la rendre autre qu’elle n’est, sans qu’une telle transformation puisse être jamais achevée, voilà quels sont les traits caractéristiques que doit mettre en lumière toute théorie des valeurs.

Nulle valeur pourtant ne peut être séparée de la chose où elle vient s’incarner, sans quoi elle ne serait rien de plus qu’une idée, ou un désir, ou une espérance, dans tous les cas une simple aspiration de la conscience. Hors de cette incarnation, la chose est indifférente et la valeur irréelle."




dijous, 15 de juny del 2023

Ideal i ésser



Vallotton 1897


"Podem dir de l'ideal que s'oposa a allò real, però no que s'oposa a l'ésser: és en l'ésser allò que mai podrem penetrar i posseir del tot, allò que, en l'ésser, se'ns descobreix a mesura que anem més enllà de l'aparença que el traeix; és la interioritat o, si es vol, l'"en si mateix" de l'ésser. És, per tant, natural que comencem per creure que l'ideal s'oposa al real tant de temps com el real es confongui per nosaltres amb el fenomen, i que acabem adonant-nos que és el ser mateix en aquest fons espiritual que se'ns revela per l'esforç mateix que fem per arribar-hi i no és res més que aquest mateix esforç despullat de tots els obstacles que el retenen i l'obliguen a tensar-se (...) Veiem llavors com s'expliquen aquestes dues característiques del valor que semblen contradictòries, és a dir, que té el seu origen en nosaltres, en l'acte mateix que emana de nosaltres, i també fora de nosaltres, en la mesura que aquest acte sempre roman incapaç d'autosuficiència i rep sempre des de dalt el mateix poder de què disposa. La paraula 'ideal' ens permet unir aquestes dues característiques, perquè ens mostra que el valor sempre ens supera, encara que només tingui sentit per a nosaltres quan actua en nosaltres".


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 366.



Text original:


"Nous pouvons dire de l’idéal qu’il s’oppose au réel, mais non point qu’il s’oppose à l’être : il est dans l’être ce que nous ne pouvons jamais achever de pénétrer et de posséder, ce qui, dans l’être, se découvre à nous à mesure que nous dépassons l’apparence qui le trahit ; il est l’intériorité ou, si l’on veut, l’ « en soi » de l’être. Il est donc naturel que l’on commence par croire que l’idéal s’oppose au réel aussi longtemps que le réel se confond pour nous avec le phénomène, et que l’on finisse par s’apercevoir qu’il est l’être lui-même dans ce fond spirituel qui se découvre à nous par l’effort même que nous faisons pour l’atteindre et n’est rien de plus que cet effort même dépouillé de tous les obstacles qui le retiennent et l’obligent à se tendre. (...) On voit alors comment s’expliquent ces deux caractères de la valeur qui semblent contradictoires, à savoir qu’elle a son origine en nous, dans l’acte même qui émane de nous, et aussi hors de nous, dans la mesure où cet acte demeure toujours incapable de se suffire et reçoit toujours de plus haut la puissance même dont il dispose. Le mot idéal nous permet de rejoindre ces deux caractères l’un à l’autre, car il nous montre que la valeur nous dépasse toujours, bien qu’elle n’ait de sens pour nous qu’au moment où elle agit en nous."



dilluns, 15 de maig del 2023

Idea i ideal



Vallotton 1897


"En general oposem la idea, que sovint considerem com l'actual presa de possessió del real per un acte de la intel·ligència, i l'ideal, que de vegades reduïm a ser només una vaga aspiració de la consciència cap a un futur indeterminat. Però especificant encara més el significat d'aquestes paraules, veiem en primer lloc que la idea és l'ideal del coneixement, si és cert que la característica del coneixement és ser una victòria guanyada contra totes les formes d'il·lusió i error: per tant no hi ha distinció entre l'ideal i la idea per a tots aquells que pensen que no hi ha cap altre valor que la veritat. Però potser l'ideal es podria anomenar més justament la idea de l'acció, si és cert que el que és propi de l'acció és posar la idea en obra. Perquè la idea només ens separa del real per tal de poder-lo pensar, i l'ideal només ens en separa per a poder-lo produir. La idea expressa respecte a les coses reals la intel·ligibilitat que les fonamenta, i l'ideal expressa pel que fa a les accions possibles el fi cap al qual tendeixen: és en la reunió de la idea i l'ideal on es troba el valor, que és una font d'explicació que sempre ressorgeix i un principi dinàmic que mai s'esgota. Resideix encara menys potser en la idea que en l'eficàcia de la idea que l'obliga sempre a realitzar-se. Perquè no hi ha idea real sense una prova que, arrancant-la de la mera possibilitat, la realitzi en nom del valor. Per tant, no hi ha cap idea que puguem simplement contemplar, és l'essència de qualsevol idea ser una idea operativa, una idea viscuda."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 364-365.



Text original:


"On oppose en général l’idée que l’on considère souvent comme la prise de possession actuelle du réel par un acte de l’intelligence et l’idéal que l’on réduit quelquefois à n’être qu’une vague aspiration de la conscience vers un avenir indéterminé. Mais en précisant davantage le sens de ces mots, on voit d’abord que l’idée est l’idéal de la connaissance, s’il est vrai que le propre de la connaissance, c’est d’être une victoire remportée contre toutes les formes de l’illusion et de l’erreur : aussi n’y a-t-il pas de distinction entre l’idéal et l’idée pour tous ceux qui pensent qu’il n’y a pas d’autre valeur que la vérité. Mais peut-être l’idéal pourrait être nommé plus justement l’idée de l’action, s’il est vrai que le propre de l’action est de mettre l’idée en œuvre. Car l’idée ne nous sépare du réel qu’afin de nous permettre de le penser, et l’idéal ne nous en sépare qu’afin de nous permettre de le produire. L’idée exprime à l’égard des choses réelles l’intelligibilité qui les fonde et l’idéal exprime à l’égard des actions possibles la fin vers laquelle elles tendent : c’est à la rencontre de l’idée et de l’idéal que l’on trouve la valeur qui est une source d’explication toujours renaissante et un principe dynamique qui jamais ne s’épuise. Elle réside moins encore peut-être dans l’idée que dans l’efficacité de l’idée qui l’oblige toujours à se réaliser. Car il n’y a pas d’idée véritable sans une épreuve qui, l’arrachant à la simple possibilité, la réalise au nom de la valeur. Il n’y a donc pas d’idée que l’on puisse se contenter de contempler, c’est l’essence de toute idée d’être une idée agissante, une idée vécue."



dissabte, 15 d’abril del 2023

La realització de la possibilitat



Vallotton 1898


"Si el valor ara només pot ser captar en el procés de realització que uneix la possibilitat a la realitat, i si aquests són els dos termes extrems entre els quals es desenvolupa, vol dir que ni l'un ni l'altre no ens poden satisfer, cosa que sembla prou clara a aquell que medita sobre una possibilitat que roman en l'estat de possibilitat, perquè només la seva actualització la justifica, o sobre una realitat considerada independentment de qualsevol referència a la seva possibilitat, ja que ella es redueix al fet pur, sobre el qual ja no tenim cap control i del que el valor es retira.

El domini del valor no és, doncs, ni el domini del possible, ni el domini del real: és el domini intermedi que els uneix i que assegura el pas de l'un a l'altre. Que el real com a tal és incapaç de satisfer-nos i que, en conseqüència, ens obliga a oposar al que se'ns dóna allò que no ens és donat, que només és pensat, però que podem preferir a qualsevol realitat donada i posar-lo per sobre d'ella, aquest és per a nosaltres l'origen mateix de l'ideal. Però si el valor es nega a confondre's mai amb cap objecte real, tot i que mai deixa de jutjar-lo i aspira sempre a coincidir amb ell, no vol dir això que és ell mateix un objecte en idea? La paraula 'ideal' mostra el seu caràcter espiritual tant per la paraula 'idea' de la qual parteix, que només té sentit per a l'esperit, com per aquest fi que ens proposa i que requereix que en realitzar-lo l'esperit mateix es realitzi”.


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 364.



Text original:


"Si la valeur maintenant ne peut être saisie que dans le processus de réalisation qui lie la possibilité à la réalité, et si ce sont là les deux termes extrêmes entre lesquels elle se développe, c’est que ni l’un, ni l’autre ne peut nous contenter, ce qui apparaît assez clairement à celui qui médite sur une possibilité qui reste à l’état de possibilité, car il n’y a que son actualisation qui la justifie, ou sur une réalité considérée indépendamment de toute référence à sa possibilité, car elle se réduit au fait pur, sur lequel nous n’avons plus de prise et dont la valeur se retire.

Le domaine de la valeur n’est donc ni le domaine du possible, ni le domaine du réel : c’est le domaine intermédiaire qui les lie et qui assure le passage de l’un à l’autre. Que le réel comme tel soit incapable de nous satisfaire et que, par conséquent, il nous contraigne d’opposer à ce qui nous est donné ce qui ne nous est pas donné, qui est seulement pensé, mais que nous pouvons préférer à toute réalité donnée et mettre au-dessus d’elle, telle est pour nous l’origine même de l’idéal. Mais si la valeur se refuse à jamais se confondre avec aucun objet réel, bien qu’elle ne cesse de le juger et aspire toujours à coïncider avec lui, n’est-ce pas dire qu’elle est elle-même un objet en idée ? Le mot idéal montre son caractère spirituel à la fois par le mot idée dont il procède, qui n’a de signification que pour l’esprit, et par cette fin qu’il nous propose et qui exige qu’en la réalisant l’esprit lui-même se réalise."



dimecres, 15 de març del 2023

El possible i el real




Vallotton 1897


"Tanmateix, ens podríem preguntar per què la ment, en la recerca del valor, no s'atura a inventar el possible mitjançant el qual pren possessió de la seva pròpia independència i poder creador. ¿Cal dir, doncs, que un poder que no s'exerceix millor reserva totes les possibilitats que hi ha dins seu i que, per una mena de complaença estètica, exigeix ​​poder jugar amb totes les possibilitats alhora considerant qualsevol intent de realitzar-los com una limitació o una contaminació? O hauríem de dir que l'essència d'un poder és actualitzar-se, i que, en cas contrari, es nega a si mateix com a poder? Però no n'hi ha prou, doncs, que s'actualitzi pel pensament amb el qual cap forma del real és pròpiament commensurable? Tanmateix, no es pot passar per alt que aquells que així semblen posar el possible per sobre del real no deixen de portar-lo a terme per experimentar-lo i gaudir-ne. Només que ells voldrien realitzar tots els possibles alhora, o l'un darrere l'altre, sense deixar-se comprometre per cap. Però això és una quimera, perquè aquesta acció on el possible pren cos em marca i marca el rostre del món; dóna al mateix jo una responsabilitat, dóna a la vida una continuïtat i una unitat que són constitutives de la seva mateixa existència. No puc esborrar-lo, ni ressuscitar després d'haver actuat, indiferent, verge i lliure, com si res hagués passat. D'altra banda, el possible no és res sense l'acció que permet explotar-lo i prendre'n possessió. No puc acceptar que es mantingui en l'estat del possible, paraula que pronuncio precisament per demostrar que encara és només una proposta o un intent, que necessita que la voluntat se n'empari i que el real hi respongui. Perquè l'ésser no es pot dissociar del que podem produir i del que estem obligats a patir, és a dir, del que existeix no només per a nosaltres, sinó per a tothom, no només en un acte de pensament que seria repetit per les diferents consciències sense que es pugui verificar que és precisament el mateix, però en una mena d'objecte-testimoni, que imposa les seves característiques a totes les consciències i sobre el qual puguin posar-se d'acord. Aleshores el possible perd la seva subjectivitat que l'obligava a romandre tancat en l'horitzó de la nostra consciència. Si vol ser, no és només en nosaltres, sinó en l'univers."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), pp. 362-363.



Text original:


"Cependant, on pourrait demander pour quelle raison l’esprit, dans la poursuite de la valeur, ne s’en tient pas à l’invention du possible à travers lequel il prend possession de son indépendance et de sa propre puissance créatrice. Faut-il dire, dès lors, qu’une puissance qui ne s’exerce pas réserve mieux toutes les possibilités qui sont en elle et que, par une sorte de complaisance esthétique, elle demande à pouvoir jouer de tous les possibles à la fois en considérant toute tentative pour les réaliser comme une limitation ou une souillure ? Ou faut-il dire que l’essence d’une puissance, c’est de s’actualiser, et qu’autrement elle se nie elle-même en tant que puissance ? Mais ne suffit-il pas alors qu’elle s’actualise par la pensée avec laquelle aucune forme du réel n’est proprement commensurable ? Cependant on ne saurait méconnaître que ceux qui semblent mettre ainsi le possible au-dessus du réel ne manquent jamais pourtant de le réaliser pour l’éprouver et en jouir. Seulement ils voudraient réaliser tous les possibles à la fois, ou tour à tour, sans se laisser engager par aucun. Mais c’est là une chimère, car cette action où le possible prend corps me marque et marque la face du monde ; elle donne au moi lui-même une responsabilité, à la vie une continuité et une unité qui sont constitutives de leur existence même. Je ne puis pas l’effacer, ni ressusciter après avoir agi, indifférent, vierge et libre, comme s’il ne s’était rien passé. D’autre part, le possible n’est rien sans l’action qui permet de l’exploiter et d’en prendre possession. Je ne puis pas accepter qu’il reste à l’état de possible, mot que je prononce précisément pour montrer qu’il n’est encore qu’une proposition ou un essai, qui a besoin que la volonté s’en empare et que le réel y réponde. Car l’être ne peut pas être dissocié de ce que nous pouvons produire et de ce que nous sommes obligé de subir, c’est-à-dire de ce qui existe non seulement pour nous, mais pour tous, non seulement dans un acte de pensée qui serait répété par les différentes consciences sans qu’on pût vérifier qu’il est précisément le même, mais dans une sorte d’objet-témoin, qui impose ses caractères à toutes les consciences et sur lequel elles puissent s’accorder. Alors le possible perd sa subjectivité qui l’obligeait à rester enfermé dans l’horizon de notre conscience. S’il veut être, ce n’est pas seulement en nous, mais dans l’univers."



dimecres, 15 de febrer del 2023

Per o contra



Vallotton 1910


"L'ambigüitat del bé i del mal pertany al possible més que a l'ésser, i la conversió de l'ésser en possible és en si mateixa només el mitjà pel qual s'acompleix l'acte lliure que es decideix a favor del valor o en contra d'ell".


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 360.



Text original:


"L’ambiguïté du bien et du mal appartient au possible plutôt qu’à l’être et la conversion de l’être en possible n’est elle-même que le moyen par lequel s’accomplit l’acte libre qui se décide pour la valeur ou contre elle."



diumenge, 15 de gener del 2023

Produir el real



Vallotton 1913


"Com que la possibilitat només ens permet pensar el real, mentre que el valor ens obliga a produir-lo, es comprèn que s'hagi pogut pensar de la possibilitat que estigui per sota de l'ésser i del valor que hi estigui per sobre. Però el valor i la possibilitat es definirien més adequadament com dos modes de l'ésser: és en l'ésser en efecte que veiem el valor oposar-se a la realitat i la possibilitat a l'existència. I de la seva relació en deriva no només la plenitud de l'ésser, sinó el seu significat. Perquè, com que no hi ha res exterior a l'ésser i en relació amb el qual l'ésser mateix rebria una significació, és obvi que la significació de l'ésser resulta, dins d'ell, d'una correlació entre els seus modes."


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 359



Text original:


"Puisque la possibilité ne nous permet que de penser le réel, alors que la valeur nous oblige à le produire, on comprend qu’on ait pu penser de la possibilité qu’elle est au-dessous de l’être et de la valeur qu’elle est au-dessus. Mais la valeur et la possibilité seraient plus justement définies comme deux modes de l’être : c’est dans l’être en effet qu’on voit la valeur s’opposer à la réalité et la possibilité à l’existence. Et de leur rapport dérive non seulement la plénitude de l’être, mais sa signification. Car, puisqu’il n’y a rien d’extérieur à l’être et par rapport à quoi l’être lui-même recevrait une signification, il est évident que la signification de l’être résulte, au dedans de lui, d’une corrélation entre ses modes."



dimarts, 15 de novembre del 2022

Més enllà del món donat

 

Vallotton 1908


"Per tant, és difícil entendre la tesi que faria del món dels possibles un món que precediria el món de l’ésser i que el generaria en virtut d’un poder d’actualitzar-se que d’alguna manera li seria inherent. El possible és segon en relació a l’ésser: correspon a l’acte mitjançant el qual la consciència s’allibera i, d’alguna manera, inventa els mitjans de la seva emancipació. Al seu torn, aquest invent no és una creació ex nihilo, és una mena de retorn a un acte original del qual manlleva la facultat de pensar sobre el món donat, i també d’anar més enllà, de manera que el jo pugui inserir en ell la seva pròpia activitat i continuar cercant indefinidament aquesta coincidència d’ésser i valor que sempre se li escapa, però que el paper de tots els humans, en la mesura que accepten ser persones i no coses, és intentar assolir. Així, el significat de l'univers deixa de ser misteriós: no ens queixem que sigui per ell mateix indiferent al valor, si el que fa la nostra originalitat i la nostra dignitat humana és fer-li regnar."



Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 357-358



Text original:

"On comprend mal, par conséquent, la thèse qui ferait du monde des possibles un monde qui précèderait le monde de l’être et qui engendrerait celui-ci en vertu d’un pouvoir de s’actualiser qui lui serait en quelque sorte inhérent. Le possible est second par rapport à l’être : il correspond à l’acte par lequel la conscience s’affranchit et invente en quelque sorte le moyen de son affranchissement. Cette invention à son tour n’est pas une création ex nihilo, elle est une sorte de retour vers un acte originel auquel elle emprunte la faculté de penser le monde donné, mais aussi de le dépasser, afin que le moi puisse insérer en lui son activité propre et poursuivre indéfiniment cette coïncidence de l’être et de la valeur qui lui échappe toujours, mais que le rôle de tous les hommes — dans la mesure où ils acceptent d’être des personnes et non pas des choses — est de chercher à réaliser. Ainsi la signification de l’univers cesse d’être mystérieuse : ne nous plaignons pas qu’il soit par lui-même indifférent à la valeur, si ce qui fait notre originalité et notre dignité d’homme, c’est de l’y faire régner."


dissabte, 5 de novembre del 2022

Valor i llibertat


Vallotton 1900


"Del valor en ell mateix, que és el fonament intern positiu de l’aparició de possibilitats, podríem dir que és etern i que actua en nosaltres més que nosaltres en ell. Però no hem d’oblidar que ell no és res si no és a través de la nostra llibertat, que el discerneix i l’assumeix. Perquè si l’esperit ens obliga a qüestionar el donat i a remuntar de la seva actualitat a la seva possibilitat, és perquè l’essència de l’esperit és llibertat. La llibertat és, per tant, el poder de crear el possible i fins i tot una multiplicitat de possibles entre les quals li tocarà triar. Però aquest poder al que sovint se la redueix ens fa oblidar que ella s’exerceix tant en l’acte mitjançant el qual genera el possible com en l’acte mitjançant el qual actualitza el possible que ha escollit. (...) I el que sovint es considera el grau de força característic de cada possible no és res més que la seva major o menor capacitat d’expressar el valor en tant que ell apel·la a la nostra voluntat."



Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 356-357



Text original:

"De la valeur elle-même, qui est le fondement positif interne de l’apparition des possibles, on dira peut-être qu’elle est éternelle et qu’elle agit en nous plutôt que nous n’agissons sur elle. Mais il ne faut pas oublier qu’elle n’est rien sinon par notre liberté qui la discerne et qui l’assume. Car si l’esprit nous oblige à mettre en question le donné et à remonter de son actualité vers sa possibilité, c’est parce que l’essence de l’esprit est liberté. La liberté est donc le pouvoir de créer le possible et même une multiplicité de possibles entre lesquels il lui appartiendra d’opter. Mais ce pouvoir auquel on la réduit souvent nous fait oublier qu’elle s’exerce à la fois dans l’acte par lequel elle engendre le possible et dans l’acte par lequel elle actualise le possible qu’elle a choisi. (...) Et ce que l’on considère souvent comme le degré de force caractéristique de chaque possible n’est rien de plus que son aptitude plus ou moins grande à exprimer la valeur en tant qu’elle sollicite notre vouloir."



diumenge, 16 d’octubre del 2022

Idea i acció

 

Vallotton 1911


"Passar així del real al possible, és a dir a la idea, i tornar del possible al real, és a dir a l'acció, aquest és sens dubte el cercle característic de la consciència que defineix el lloc de l'ésser humà en el món i determina el seu destí ".


Louis LavellTraité des valeurs (1951), p. 355



Text original:

"Passer ainsi du réel au possible, c’est-à-dire à l’idée, et retourner du possible au réel, c’est-à-dire à l’action, c’est là sans doute le cercle caractéristique de la conscience qui définit la place de l’homme dans le monde et détermine sa destinée."



dissabte, 1 d’octubre del 2022

El valor en el món

 

Vallotton 1913


"El real ens separa del valor, però ens obre el camí que ens permet d'accedir-hi. És per això que apliquem la nostra voluntat a modificar el món, com si penséssim que que algun dia arribarem a agafar-hi el valor mateix. Aquesta és una il·lusió sempre renaixent que explica tots els progressos de l'individu i de la humanitat. Però aquests progressos són sempre incerts i precaris, ja que el valor no és allà. L'objecte només n'és sempre un testimoni. La feblesa de la majoria dels humans els convida, és cert, a pensar que el valor s'hi hauria de donar i a queixar-se que no ho sigui. Però el que és propi del valor és de mostrar-se'ns per la relació vivent que tenim amb ell, per l'ús que som capaços de fer-ne en tant que el valor és l'expressió del mateix joc de la nostra activitat espiritual. Llavors les coses més humils poden servir per manifestar els valors més elevats, mentre que les coses més apreciades, des del moment que l'esperit les abandona, queden òrfenes de tot valor. La nostra activitat interior busca sempre en les coses el seu exercici més pur. En les nostres creacions més boniques, l'objecte creat queda oblidat i gairebé abolit en la mateixa consciència de l'acte que el produeix i de la joia que ens dóna per la seva sola realització. És el valor que és l'ésser veritable, del que les formes que el manifesten ja no es distingeixen. Així veiem que el valor està sempre actuant en el món. Aquell que participa de l'ésser de manera més profunda, és aquell la voluntat del qual crea més bé en el món, la intel·ligència del qual hi descobreix més veritat i la sensibilitat del qual hi descobreix més bellesa. El caràcter inimitable del valor consisteix en aquesta potència de radiació per la qual reconeix sempre en la natura noves raons per admirar-la, en els altres humans nous motius per estimar-los, en les proves que ens són ofertes nous mitjans de progrés espiritual."


Louis Lavelle Traité des valeurs (1951), p. 330-331


Text original:

"Le réel nous sépare de la valeur, mais il nous ouvre le chemin qui nous permet d’y accéder. C’est pour cela que nous appliquons notre volonté à modifier le monde, comme si nous pensions que nous réussirons un jour à saisir en lui la valeur elle-même. C’est là une illusion toujours renaissante qui explique tous les progrès de l’individu et de l’humanité. Mais ils sont toujours incertains et précaires, car la valeur n’est pas là. L’objet n’en est jamais qu’un témoin. La faiblesse de la plupart des hommes les invite, il est vrai, à penser que la valeur devrait être donnée et à se plaindre qu’elle ne le soit pas. Mais le propre de la valeur, c’est de se découvrir à nous par le rapport vivant que nous avons avec elle, par l’usage que nous sommes capable d’en faire en tant qu’elle est l’expression du jeu même de notre activité spirituelle. Les plus humbles choses peuvent servir alors à manifester les valeurs les plus hautes, alors que les choses les plus précieuses, dès que l’esprit les abandonne, sont destituées de toute valeur. Notre activité intérieure cherche toujours en elles son exercice le plus pur. Dans nos créations les plus belles, l’objet créé est oublié et presque aboli dans la conscience même de l’acte qui le produit et de la joie qu’il nous donne par son seul accomplissement. C’est la valeur qui est l’être véritable dont les modes qui le manifestent ne se distinguent plus. Aussi voit-on que la valeur est toujours en action dans le monde. Celui qui participe à l’être de la manière la plus profonde, c’est celui dont la volonté crée le plus de bien dans le monde, dont l’intelligence y découvre le plus de vérité et la sensibilité le plus de beauté. Le caractère inimitable de la valeur consiste dans cette puissance de rayonnement par laquelle elle reconnaît toujours dans la nature de nouvelles raisons de l’admirer, dans les autres hommes de nouveaux motifs de les aimer, dans les épreuves qui nous sont offertes de nouveaux moyens d’avancement spirituel."