dissabte, 12 d’abril del 2025

Verlaine: Esperit amarg



Antonello da Messina 1459


        "Je ne sais pourquoi
        mon esprit amer
d'une aile inquiète et folle vole sur la mer,
        tout ce qui m'est cher,
        d'une aile d'effroi
mon amour le couve au ras des flots. Pourquoi, pourquoi?

Mouette à l'essor mélancolique.
Elle suit la vague, ma pensée,
à tous les vents du ciel balancée
et biaisant quand la marée oblique,
mouette à l'essor mélancolique.

        Ivre de soleil
        et de liberté,
un instinct la guide à travers cette immensité.
        La brise d'été
        sur le flot vermeil
doucement la porte en un tiède demi-sommeil.

Parfois si tristement elle crie
qu'elle alarme au lointain le pilote
puis au gré du vent se livre et flotte
et plonge, et l'aile toute meurtrie
revole, et puis si tristement crie!

        Je ne sais pourquoi
        mon esprit amer
d'une aile inquiète et folle vole sur la mer.
        Tout ce qui m'est cher,
        d'une aile d'effroi
mon amour le couve au ras des flots. Pourquoi, pourquoi?"


Paul VerlaineSagesse III, 7 (1880)



Possible traducció:


        "No sé per què
         el meu esperit amarg
amb ala inquieta i boja vola sobre el mar,
         tot el que estimo,
         amb una ala de por
el meu amor ho agombola arran de les onades. Per què, per què?

Gavina de vol melangiós.
Segueix l'ona, el meu pensament,
per tots els vents del cel balancejat
i esbiaixat quan la marea s'inclina,
gavina de vol melangiós.

         Èbria de sol
         i de llibertat,
un instint la guia per aquesta immensitat.
         La brisa d'estiu
         sobre el flux vermell
la porta suaument en un tebi mig son.

De vegades crida tan tristament
que alarma el pilot en la distància,
després a mercè del vent es lliura i sura
i s'enfonsa, i amb l'ala ferida
torna a volar, i després crida tristament!

         No sé per què
         el meu esperit amarg
amb ala inquieta i boja vola sobre el mar.
         Tot el que estimo,
         amb una ala de por
el meu amor ho agombola arran de les onades. Per què, per què?"