Altichiero da Zevio 1376 |
e’n sì fervide rime farmi udire,
ch’un foco di pietà fessi sentire
al duro cor ch’a mezza state gela;
e l’empia nube, che’l rafredda e vela,
rompesse a l’aura del mi’ ardente dire;
o fessi quell’altrui in odio venire,
che ‘ belli, onde mi strugge, occhi mi cela.
Or non odio per lei, per me pietate
cerco: ché quel non vo’, questo non posso
(tal fu mia stella, e tal mia cruda sorte);
ma canto la divina sua beltate,
ché, quand’i’ sia di questa carne scosso,
sappia ‘l mondo che dolce è la mia morte."
Petrarca, Sonet CCXVII
Versió catalana de Miquel Desclot (2016):
"Volia en tan encesa canticela
i amb tan justa clamor fer-me sentir,
que un foc de pietat fes consumir
dins l’aspre cor que a mig estiu es gela;
i el cruel núvol, que el refreda i vela,
fugís a l’aura del meu fogós dir;
o a tothom un viu odi fes venir
per qui els bells ulls -de què jo em fonc- em cela.
No pietat per mi o odi per ella
cerco, que això no vull i allò no puc
(tal el meu astre, i tal la crua sort);
ans en canto l’excelsa meravella,
perquè, quan deixaré aquest cos xaruc,
sàpiga el món que dolça m’és la mort."
i amb tan justa clamor fer-me sentir,
que un foc de pietat fes consumir
dins l’aspre cor que a mig estiu es gela;
i el cruel núvol, que el refreda i vela,
fugís a l’aura del meu fogós dir;
o a tothom un viu odi fes venir
per qui els bells ulls -de què jo em fonc- em cela.
No pietat per mi o odi per ella
cerco, que això no vull i allò no puc
(tal el meu astre, i tal la crua sort);
ans en canto l’excelsa meravella,
perquè, quan deixaré aquest cos xaruc,
sàpiga el món que dolça m’és la mort."
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada