Jawlensky 1913 |
En la transcripció de les lletres d'algunes cançons de flamenc (per exemple, en el preciós Requiem de Vicente Amigo) posen "Cai" quan es refereixen a Cádiz. Però aquesta és una forma massa elemental, que no reflecteix la riquesa fonètica de la pronunciació andalusa. Jo ho transcriuria com a "Cáïh"...
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada