Dancing a ring-around in glee
From furrow to furrow, while overhead
The foam flies up to be garlanded,
In silvery arches spanning the air,
Saw you my true love anywhere?
Welladay! Welladay!
For the winds of May!
Love is unhappy when love is away!
Possible traducció:
Vents
de maig, que danseu sobre el mar,
amb
giravolts de goig,
de
solc en solc, mentre enlaire
l'escuma
s'envola per ser una garlanda,
amb arcs
platejats travessant l'aire,
heu
vist el meu gran amor per alguna banda?
Quin
dia! Quin dia!
Pels
vents de maig!
L'amor és desgraciat quan l'estimada no hi és!
L'amor és desgraciat quan l'estimada no hi és!
1 comentari:
Aquest recitat:
http://www.youtube.com/watch?v=49m9Vf2gL0I
Publica un comentari a l'entrada