A la primera frase del darrer paràgraf del seu bell conte de 1911 "Das Nachtpfauenauge" ("El gran paó de nit" en la traducció catalana de Pilar Estelrich publicada dins de "Els contes més bells", Edicions de la Magrana, Barcelona 2003), Hermann Hesse diu: "Aleshores vaig veure per primera vegada que no es pot tornar a reparar allò que s'ha fet malbé." ("Da sah ich zum erstenmal, dass man nichts wieder gut machen kann, was einmal verdorben ist").
És així. El que llavors apareix és una cicatriu al cor (terme que utilitzem per designar la part emocional de la ment), una cicatriu que es cura, i deixa de sagnar, però que no desapareix mai més. El nostre cor va ple d'aquestes cicatrius per allò que hem fet malbé, i que no podrem reparar.
0 comentaris:
Publica un comentari